Thứ Ba, 19 tháng 8, 2008

Don't cry Joni

Don't cry Joni

Don't cry Joni - Conway Twitty & Joni Lee


"Jimmy, please say you'll wait for me
I'll grow up someday you'll see
Saving all my kisses just for you
Shine with love forever true"


Từ lúc còn là một cô bé con, Joni đã yêu Jimmy, anh chàng hàng xóm. Và rồi một ngày, cô bé quyết định nói với Jimmy tình cảm của mình trong một bức thư:

- "Jimmy ơi, anh sẽ đợi em nhé. Rồi em sẽ lớn lên, anh biết đấy. Em sẽ giữ mãi những nụ hôn này chỉ để dành cho anh. Tình yêu sẽ là mãi mãi như ánh sáng mặt trời".

"Joni was the girl who lived next door
I've known her I guess ten years or more
Joni wrote me a note one day
And this is what she had to say:
Jimmy, please say you'll wait for me
I'll grow up someday you'll see
Saving all my kisses just for you
Shine with love forever true"


Tình yêu của Joni có thể chỉ là tình yêu trẻ con, nhưng đó là mối tình đầu của cô bé và nó thật trong sáng, đáng yêu làm sao. Tuy nhiên, Jimmy đã không hiểu được điều đó, hay nói chính xác hơn anh không thể chờ đợi. Jimmy đọc thư của Joni và đến nhà cô bé nói rằng:

- "Joni ơi đừng khóc. Rồi em sẽ dần quên anh thôi. Em mới chỉ có mười lăm, còn anh đã 22. Joni ơi anh không thể đợi em".

Cô bé Joni đã khóc và đau khổ biết bao khi phải nghe những lời nói đó.

"Slowly I read her note once more
Then I went over to the house next door
Her teardrops fell like rain that day
When I told Joni what I had to say:
Joni, Joni please don't cry
You'll forget me by and by
You're just fifteen and I'm twenty-two
And Joni I just can't wait for you"


Và rồi, chàng Jimmy rời thị trấn bé nhỏ, rời xa cô bé hàng xóm, rời xa mối tình trẻ con để lên thành phố lập nghiệp. Anh những nghĩ rằng mình sẽ có một cuộc sống ổn định với những ước mơ hoài bão của tuổi trẻ mong muốn được đổi đời, được đến với những điều mới mẻ...Nhưng thời gian trôi qua, trôi qua..., những lời nói của cô bé Joni ngày nào cứ ám ảnh trong tâm trí anh không thể nào quên được:

- "Jimmy,ơi hãy nói rằng anh sẽ đợi em nhé. Rồi em sẽ lớn lên, anh biết đấy. Em sẽ giữ mãi những nụ hôn này chỉ để dành cho anh. Tình yêu sẽ là mãi mãi như ánh sáng mặt trời".

"Soon I left our little hometown
Got me a job and try to settle down
But these words kept on in my memory
The words that Joni said to me:
Jimmy, please say you'll wait for me
Ill grow up someday you'll see
Saving all my kisses just for you
Shine with love forever true"


Và Jimmy quyết định khăn gói lên đường trở về thị trấn thân yêu, trở về với Joni bé bỏng. Anh muốn nối với Joni rằng trong suốt thời gian qua trái tim anh chỉ in hình bóng cô, anh không thể nào quên cô, và rằng anh muốn hỏi cưới cô.

Lòng tràn trề hi vọng, Jimmy chạy như băng về nhà, đến căn nhà cô bé hàng xóm ngày xưa...Nhưng...mọi thứ không còn như trước đây nữa. Mà cũng đúng thôi, bao nhiêu năm đã trôi qua, làm sao cảnh vật vẫn như trước được kia chứ??? Nhưng...không phải cảnh vật đổi thay mà cô bé Joni ngày nào đã không còn như xưa nữa...

"I packed my clothes and I called the plane
I had to see Joni I had to explain
How my heart was filled with her memory
And that's my Joni if she married me
I ran all the way to the house next door
But things weren't like they were before
My teardrops fell like rain that day
When I heard what Joni had to say:"


Jimmy đã khóc (như ngày xưa Joni cũng đã phải khóc) khi phải nghe những lời nói buồn:

- "Jimmy ơi, xin anh đừng khóc. Rồi anh sẽ dần quên em thôi. Đã bao nhiêu năm kể từ ngày anh ra đi. Và bây giờ em đã cưới người bạn thân của anh..."

"Jimmy, Jimmy please don't cry
You'll forget me by and by
It's been five years since you've been gone
Jimmy I married your best friend, John"


Bài hát kết thúc để lại cho người nghe những cảm xúc rất khó tả, pha lẫn một chút buồn và sự tiếc nuối. Gợi cho người nghe những câu hỏi "Giá như". Giá như Jimmy chấo nhận tình cảm của Joni? Giá như Jimmy nhẫn nại đợi chờ? Giá như Jimmy ko bỏ thị trấn lên thành phố? Giá như...và giá như..?
Nhưng cuộc sống là như vậy, không thể cứ "giá như, giá như..." như thế.

Thứ Hai, 18 tháng 8, 2008

Sadness in your eyes

Be Yourself

Sadness in your eyes - Kirka


Nhạc dance à, tôi không hiểu rõ lắm về dòng nhạc này, chỉ nhớ có lần nghe Trí Quyền giới thiệu một lần là dòng nhạc xuất phát từ nhạc disco thập niên 70, được chia ra nhiều loại lắm, hầu hết là âm điện tử với tempo nhanh, sôi động, … Nói chung là phức tạp lắm á! Riêng đối với tôi thì cứ nhạc nào sôi động, nghe muốn nhảy thì gọi là nhạc dance. Và cứ theo cách đó, thì tôi có hai dòng nhạc ưa thích đặc biệt, nhạc dance và nhạc country.

Nhớ lần đầu nghe tới 2 chữ nhạc dance, là trong chương trình “Những ca khúc bất hủ” của Trí Quyền, phát trên đài FM. Đó là chương trình Trí Quyền giới thiệu riêng về dòng nhạc này, phát trong 2 tuần liên tiếp. 10g khuya, đang mơ màng, nghe nhạc dance thì tỉnh ngủ hẳn.

Chính trong chương trình đó tôi đã nghe một bài nhạc dance rất đặc biệt, đối với một vài người và đối với tôi. Bài nhạc được bắt đầu bằng lá thư của một thính giả, một lá thư “Tình cờ”.

All the time I wake up calling out your name
And I realize my life is not the same
I try to reach you but it’s all in vain
I’m alone with just a heart that’s full of pain


Thính giả đó, chắc hẳn là nam, có lẽ là một người khá mơ mộng. Anh viết thư, kể về duyên số tình cờ của mình, với bài hát này và với một người con gái. Anh tình cờ nghe bài hát trên sóng FM vào một buổi sáng. Anh tình cờ nhớ lời Việt của bài hát này. Anh đi tìm nhiều nơi không có, để rồi một lần tình cờ nghe lại bài hát này tại một quán cà phê. Ở nơi đó, anh tình cờ gặp “em của anh”.

Cô gái - nhân vật mà anh gọi là em trong lá thư - tình cờ xuất hiện trong đời anh trong tiếng nhạc rộn ràng của bài hát ấy. Anh tình cờ có một cô em gái, một người bạn nhỏ, và tình cờ cũng là người anh yêu. Anh và cô cùng nghe nhiều bài nhạc. Cho đến khi cô tình cờ bước ra khỏi cuộc đời anh mà không có một lời giải thích nào.

Từ ngày đó, anh cứ bật bài hát này nghe đi nghe lại mãi.

I remember how we held each other tight
Just the two of us doing what is right
Now I’m losing you and I’d like one more try
All you say is that you’re sorry, never why


Tôi không biết mình thích bài hát này vì bản thân bài hát, hay vì lá thư của thính giả mà tôi không quen ấy. Chỉ biết là, cũng giống hệt như anh, từ sau ngày nghe chương trình đó, tôi bắt đầu đi tìm bài hát này.

Tôi đã hỏi khá nhiều người, lục tìm bằng nhiều cách, chỉ trừ việc chưa viết 1 thư khác gửi Trí Quyền để xin bài hát này. Nhưng chả ai biết bài này cả. Nhiều khi tôinghi ngờ tính bất hủ và nổi tiếng của bài hát được phát trong chương trình “Những ca khúc bất hủ”, tôi tự hỏi phải chăng Trí Quyền cũng giống tôi, bị thu hút bởi lá thư tâm tình ấy nên mới phát bài hát này. Và tôi bắt đầu quên dần việc tìm kiếm.

Tình cờ (lại cũng tình cờ), một hôm, một người bạn đã tặng tôi một CD chỉ có độc nhất bài hát này.

I hate to see the sadness in your eyes
But don’t you see that I’m the one who cries
‘Cause after all the things that we’ve been through
I have to say I’m still in love with you

Đó là một trong những người bạn thân nhất của tôi. Tôi đối với anh, có lẽ giống như cô gái đối với anh bạn viết thư trên, là một cô em gái, một người bạn nhỏ, nhưng không biết có thể được gọi là người anh yêu hay không. Một lần tình cờ, anh nghe tôi kể về bài hát này, về lá thư của thính giả, về việc tôi đã đi tìm bài hát đó lâu như thế nào. Và tình cờ trong ngày sinh nhật năm ấy, tôi nhận được quà của anh là CD ghi bài hát này.
Now the time has come for me to say goodbye
I’m still hoping there’s a chance for last try
‘Cause I need you to be here right by my side
And together we could say “at least we tried

Tình cờ đến thì cũng tình cờ đi. Sáu năm sau ngày quen nhau, anh cũng tình cờ bước ra khỏi cuộc đời tôi không một lời giải thích, như cô gái trong lá thư của vị thính giả ngày xưa, và cũng giống như lời bài hát mà anh đã tìm và tặng cho tôi. Vị thính giả đó, chắc cũng giống tôi, và giống nhân vật “tôi” trong bài hát, có lẽ đều muốn có một “one more try”, để yêu hoặc để làm bạn. Nhưng đều không có được một “last chance” để thử.

Nếu như có một ngày nào đó, tình cờ gặp lại anh, tôi sẽ nói cho anh biết, tôi không còn giận, hay buồn, hay trách chi cả. Tôi hiểu rõ mình muốn gì và hiểu rõ anh cần gì. Tôi đã không còn giữ và cũng mong anh sẽ không còn giữ ”Sadness in your eyes”.

Đó chỉ là một bài hát, một bài nhạc dance rất sôi động mà bạn có thể nhún nhảy theo điệu nhạc bất kể lời bài hát ra sao.

Thái Hòa

Nguồn bài viết được lấy từ http://nhacvietplus.com.vn
http://nhacvietplus.com.vn/vn/phainghe/9990/index.aspx

Đẽo cày giữa đường



Đây là bài viết về chương trình "Những Ca Khúc Bất Hủ" do Trí Quyền làm người dẫn chương trình
Trí Quyền là người có kiến thức và tâm với nghề dẫn chương trình này lắm. Vài năm đầu khi chưong trình ra đời, TQ đã phải bị một làn sóng dư luận góp ý của khán giả để hướng chương trình cho khán giả nên làm lu mờ đi cái biệt tài, kiến thức của anh về những ca khúc bất hủ.


Giọng anh không thay đổi. Cách dẫn vẫn vậy. Xưa nhưng không chán.
Tôi vẫn còn nguyên cảm giác thích thú bật đài lên lúc 10 giờ đêm Chủ nhật. Chờ được nghe một bài yêu thích nhưng khó kiếm, muốn có cảm giác lưu luyến một bài hay nhưng biết sẽ rất khó tìm…

Tôi nhớ có quãng các bạn nghe đài đòi cách tân NCKBH. Một loạt ý kiến nào là NCKBH phát nhạc “hổng có ai yêu”, “dị”, “xa rời” ý thích của mọi người. TQ phải lựa chọn giữa sở thích số đông và cái “gu” của anh. Có người bảo TQ “độc tài”. Rồi anh cũng “nhượng bộ”. Chương trình dành thêm sóng cho nhạc yêu cầu, bớt phần giới thiệu nhạc mới lạ (dị) của anh. Tôi nghe giọng anh buồn hơn trên sóng, chắc anh thấy cô đơn lắm với cái nhiệt tình không-được-mấy-ai-hiểu của mình.

Tối nay, nghe lại, tôi cảm như anh đang quay lại cái gu của mình. Tôi vui lắm. Tôi tự hỏi trong số những người đòi cách tân năm xưa, có ai còn nghe chương trình, nếu như hôm nay NCKBH vẫn phát những “Nothing's gonna change”, “Boulevard” qua hết tháng này sang tháng khác, y hệt những chương trình yêu cầu vẫn nhan nhản trên radio và ti-vi?

Tôi biết làm một "host" của chương trình không dễ chút nào. Có thính giả xẹt ngang, xỉa vài câu. Tôi học được một câu trên blog, dư luận như một đám mây, kéo đến ầm ầm đó, nhưng chúng sẽ bay đi. Đừng đẽo cày giữa đường, TQ nhé!



Bonus thêm câu truyện ngụ ngôn "Đẽo cày giữa đường" đễ mọi người hiểu


Chuyện kể rằng có một Bác nông dân rất nghèo, cả đời sống bằng nghề đồng áng, Bác muốn làm một cái cày thật tốt để làm công việc đồng áng năng suất và đỡ vất vả hơn. Hôm nay, bác rất vui vì đã xin được một cây gỗ tốt nhưng Bác chưa làm cái cày bao giờ, Bác bèn mang khúc gỗ ra ven đường ngồi đẽo và hỏi ý kiến mọi người. Bác đẽo được một lúc thì một người đi qua chê: "Bác đẽo thế không phải rồi, bác đẽo to quá", bác nông dân nghe thấy có lý bèn làm theo. Bác làm được một lúc lại có một người đi qua bảo "Bác đẽo thế này không cày được đâu,cái đầu cày bác làm to quá...." Bác nông dân nghe có lý hơn, Bác lại chỉnh sửa theo lời khuyên, Bác đẽo được một lúc lại một người đi qua nói "Bác đẽo thế không ổn rồi,cái cày bác làm dài quá không thuận tay", Bác nông dân nghe lại có lý hơn, lại chỉnh sửa theo. Và cuối cùng hết ngày hôm đấy Bác nông dân chỉ còn một khúc gỗ nhỏ, Bác không còn cơ hội để đẽo cái cày theo ý mình nữa, cây gỗ quý đã thành một đống củi vụn. Bác buồn lắm nhưng cuối cùng Bác đã hiểu "Làm việc gì cũng vậy, mình phải có chính kiến của mình và kiên trì với một con đường đã chọn"

Be yourself - Audioslave


BE YOURSELF ^_^